Posts Tagged ‘PRO-VISIONⅡ’

PRO-VISIONⅡ READING2

金曜日, 11月 6th, 2009

桐原書店 071 英語Ⅱ PRO-VISION  READING 2
READING 2  The Sense of Wonder
リーディング2  センス・オブ・ワンダー

P.157

1

甥のロジャーが生後20ヶ月ほどだったある嵐の夜、私は彼を毛布にくるみ、雨の降る暗闇の中ビーチへと降りて行った。

【POINT】
 One stormy night ~ my nephew Roger ~ .
「おい(甥)」
※この他、家族関係を表す英単語
uncle 「叔父」 cousin 「いとこ(従兄弟 / 従姉妹)」
aunt 「叔母」 second cousin 「はとこ」 niece 「めい(姪)」

どこかも見えない場所のちょうど端では、大きな波が大きな音を立て、ぼんやりと白いものはとどろき、私たちに向かってたくさんの泡を投げかけてきた。

私たちは純粋な喜びで一緒に笑った‐オケアヌスの激情に初めてふれる赤ちゃんの彼と、生涯の半分を愛する海と過ごしてきた私。

tumult  〔名詞〕 激情
Oceanus  〔固有名詞〕 オケアヌス
half a lifetime of ~ 〔熟語〕 半生(分)の

(続きを読む…)

PRO-VISIONⅡ READING1

金曜日, 11月 6th, 2009

桐原書店 071 英語Ⅱ PRO-VISION  READING 1
READING 1  Choices Are in Your Hands
リーディング1  選択肢はあなたの手の中にある

P.151

1

「人生はチョコレートの箱のようなものだ;何をとるかは決して分からない」

【POINT】
“Life is like a box of chocolate ; you never know what you are gonna get.”
*「セミコロン(;)」…意味上の強いつながりを持った二つの独立文を結ぶ時に用いる

映画フォレスト・ガンプからのこの引用は、リエという名前の日本人高校生を含む皆の心をとらえた。

quote 〔名詞〕 引用
Forest Gump 〔固有名詞〕 フォレスト・ガンプ

しかし、その引用が本当に何を意味するのかということに自分が何年も後に気付く人になるとは、彼女は想像もつかな
かった。

「死なせてちょうだい、お願いだから死なせてちょうだい。」

ほとんどの日はこのうめき声で始まった。

moan 〔名詞〕 うめき声

リエは一番元気な笑顔で母親ルリコの頬をなでながら、この闘いに勝った後の将来に何が出来るかを話し、応えるのだ
った。

stroke 〔動詞〕 なでる
uplifting 〔形容詞〕 元気な

(続きを読む…)

PRO-VISIONⅡ LESSON10

金曜日, 11月 6th, 2009

桐原書店 071 英語Ⅱ PRO-VISION  LESSON 10
Lesson 10  Another Hey Jude
第10課  もう一つのヘイ・ジュード

【WORDS】
Hey Jude 〔固有名詞〕 ヘイ・ジュード

P.135

【READ and THINK】

1

1960年代後半のある日、ポール・マッカートニーは友人の息子に会うために車を運転していた。

Paul McCartney 〔固有名詞〕 ポール・マッカートニー

ポールの友人であるジョン・レノンが妻と離婚するのだった。

divorce 〔動詞〕 離婚する

ジョンの幼い息子のジュリアンは両親の離婚にひどく悲しまされていた。

Julian 〔固有名詞〕 ジュリアン
sadden 〔動詞〕 ~を悲しませる
separation 〔名詞〕 離婚

ポールはジュリアンのことがとても好きで、ジュールズというニックネームの少年と腹を割った話し合いをしたかったの
だ。

nickname 〔名詞〕 ニックネーム
Jules 〔固有名詞〕 ジュールズ

運転している間、ポールの頭の中である曲が作られ始めた。

(続きを読む…)

PRO-VISIONⅡ LESSON9

金曜日, 11月 6th, 2009

桐原書店 071 英語Ⅱ PRO-VISION  LESSON 9
Lesson 9  Keep Your Friendships in Good Repair
第9課  交友関係は常によい状態にしておかなければならない

【WORDS】

keep ~ in good repair 〔熟語〕 整えておく
repair 〔動詞〕 修理する

P.121

【READ and THINK】

1

その悪い評判にもかかわらず、チスイコウモリは実際少なくともお互いに対して非常に社交的な動物である。

vampire 〔名詞〕 吸血鬼
bat(s) 〔名詞〕 コウモリ
vampire bat 〔名詞〕 チスイコウモリ
reputation 〔名詞〕 評判
at least 〔副詞〕 少なくとも

彼らがより大きな哺乳類の血を飲むという、私たちにとってとてもショッキングな方法で食物を得るということは本当で
ある。

例えば、彼らは馬の脚へと下降し、着陸し、脚の裏のおよそ3ミリの長さの小さな切り傷を作る。

millimeter(s) 〔名詞〕 ミリメートル

そして彼らは血を吸うのである。彼らは切り傷に下を出し入れすることによって血を吸う。

たった15分の食事の後、コウモリは自らの体重の40%と同様の血を吸う。

take in ~ 〔熟語〕 ~に入れる
equal to ~ 〔熟語〕 ~と同様の
weight  〔名詞〕 体重

これはコウモリにとっては大量だが、馬にとってはとても少量である。

(続きを読む…)

PRO-VISIONⅡ LESSON8

金曜日, 11月 6th, 2009

桐原書店 071 英語Ⅱ PRO-VISION  LESSON 8
Lesson 8  Finding the Real Santa Claus
第8課  本当のサンタクロースを見つける

【WORDS】
Santa Claus 〔固有名詞〕 サンタクロース

P.105

【READ and THINK】

1

あなたは写真のこの少女が誰なのか分かるだろうか?

suppose 〔動詞〕 想像する、仮定する
be supposed to ~ 〔熟語〕 ~だとされている、~することになっている

彼女はクリスマス・イブに現れると言われているドイツの伝統的なキャラクターキリストキントの役を演じている。

play the role of ~ 〔熟語〕 ~の役を演じる
Christkind 〔固有名詞〕 キリストキント
eve 〔名詞〕 前夜

【POINT】
She is playing the role of Christkind,②

a traditional character in Germany (①)

who is said to appear on Christmas Eve.

① 関係代名詞で「a traditional character in Germany」を説明。
② ①の全体で、Christkindを説明。

キリストキントは子供たちに気付かれずにそれぞれの家へやって来てプレゼントを届ける。

ロシアでは、デッド・モロスが孫娘のシェグロチカと共に元旦にやって来る。

Russia 〔固有名詞〕 ロシア
Ded Moroz 〔固有名詞〕 デッド・モロツ
Snegurochka 〔固有名詞〕 シェグロチカ

(続きを読む…)